วันจันทร์ที่ 27 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2560

キセキ (kiseki)

キセキ (kiseki)
Greeeen


明日(あした今日(きょう)よりも好き(すき)になれる(あふ)れる(おも)いがとまらない
ashita kyou yori mo suki ni nareru   afureru omoi ga tomaranai
วันพรุ่งนี้จะยิ่งรักเธอมากกว่าวันนี้ ความรู้สึกนั้นมันมากมายล้นเอ่อจนเกินจะฉุดรั้ง

(いま)もこんなに好き(すき)でいうのに 言葉(ことば)出来(でき)ない
ima mo connani suki de iu no ni      kotoba ni dekinai
ทั้งที่รักเธอมากขนาดนี้ แต่ก็ไม่สามารถเอื้อนเอ่ยมันออกมาได้

(きみ)のくれた日々が()(かさ)なり ()()った日々(ひび)2(ある)いた「軌跡(きせき)
kimi no kureta hibi ga tsumikasanari  sugisatta hibi futari aruitakiseki
วันคืนที่เธอมีให้ฉันนั้นมันได้สั่งสม เมื่อเวลาผ่านไปมันได้ก่อเกิดเป็นรอยทางของสองเรา

(ぼく)らの出逢(であ)いかもし偶然(ぐうぜん)ならば 運命(うんめい)ならば
boku no deai kamoshi guuzen naraba unmei naraba
การที่สองเราได้มาเจอกัน มันเป็นเพราะความบังเอิญ หรือเป็นเพราะโชคชะตากันนะ

(きみ)(めぐ)()えた それって「奇跡(きせき)
kimi ni meguri aeta sorette kiseki
จะเพราะอะไรก็ตามแต่ การที่ได้มาเจอเธอสำหรับฉันแล้วมันคือปาฏิหารย์

2(ふたり)()()って(ある)いて 永久(とわ)(あい)(かたち)にして
futari yori sotte aruite towa no ai wo katachi ni shite
สองเราจะเดินเคียงข้างกัน ร่วมสร้างรักอันเป็นนิรันดร์

いつまでも(きみ)(よこ)で (わら)っていたくて
itsu made mo kimi no yoko waratte itakute
อยากจะอยู่ข้างๆเธอพร้อมกับรอยยิ้มตลอดไป

アリガトウやAh… (あい)しているじゃまだ(たり)りないけど
arigatou ya Ah… aishiteiru ja mada tarinai kedo
คำพูดว่าขอบคุณ หรือ คำว่ารักนั้นมันคงไม่เพียงพอ

せめて()わせて 「(しあわ)せです」と
semete iwasete shiawase desuto
ฉันคงพูดได้เพียงว่า ฉันมีความสุข

いつも(きみ)(みぎ)()(ひら)を ただ(ぼく)(ひだり)()(ひら)
itsumo kimi no migi te no hira tada boku no hidari no te nohira ga
ทุกครั้งที่มือขวาของเธอกับมือซ้ายของฉัน

そっと(つつ)んでくそんだけで ただ(あい)(かん)じていた
sotto tsutsundeku son dake de tada ai wo kanjite ita
ได้เกาะกุมกันนั้น มันสัมผัสได้ถึงความรัก

日々(ひび)(なか)(ちい)さな(しあわ)()つけ(かさ)ね 
hibi no naka de chiisana shiawase mitsuke kasane
ความสุขเล็กๆน้อยๆในแต่ละวันมันได้ทับถมกัน

ゆっくり(ある)いていた「軌跡(きせき)
yukkuri aruiteita kiseki
ค่อยๆก่อเกิดเป็นรอยทางของสองเรา

(ぼく)らの出会(であ)いは大き(おおき)世界(せかい)(ちい)さな出来事(できごと)
bokura no deai wa ookina sekai de chiisana dekigoto
การพบกันของสองเราอาจจะเป็นเพียงเรื่องเล็กน้อยบนโลกอันกว้างใหญ่ใบนี้

(めぐ)()えた それって「奇跡(きせき)
meguri aeta sorette kiseki
แต่สำหรับฉันแล้วมันคือปาฏิหารย์

うまく()かない()だって 2(ふたり)()れば()れだって
umaku ikanai hi datte futari  de ireba hare datte
ในวันที่ไม่เป็นดั่งใจ แต่ถ้าสองเราอยู่ด้วยกันมันจะกลายเป็นวันที่สดใส

(つよ)がりや(さび)しさも (わす)れられるから
tsuyogariya sabishisa mo wasurerareru kara
การที่ต้องแสร้งว่าเข้มแข็งหรือความเดียวดายนั้นมันจะมลายหายไป

(ぼく)(きみ)でなら(ぼく)()れるから
boku wa kimi de nara boku de ireru kara
เพราะเมื่ออยู่กับเธอฉันสามรถเป็นตัวของตัวเองได้

だからいつも そばにいるよ 「(いと)しい(きみ)へ」
dakara itsumo soba ni iru yo  itoshii kimi e
เพราะฉะนั้น ได้โปรดอยู่เคียงข้างฉันตลอดไปนะที่รัก

2(ふたり)フザけあった(かえ)(みち) それも大切(たいせつ)(ぼく)らの日々(ひび)
futari fuzake atta kaeri michi soremo taisetsuna bokura no hibi
ในวันนั้นวันที่สองเราเดินหยอกล้อกันระหว่างทางกลับบ้าน มันเป็นสำคัญของเรา

(あも)いよ(とど)け」と(つた)えた(とき)(はじ)めて()せた表情(ひょうじょう)(きみ)
omoi yo todoketo tsutaeta toki ni hajimete miseta hyuujou no kimi
ในวันนั้นฉันได้บอกความในใจแก่เธอ มันเป็นครั้งแรกที่ฉันได้เห็นสีหน้าเธอในแบบนั้น

(すこ)(あいだ)()いて (きみ)がうなずいて 
sukoshi aida ga aite kimi  ga unazuite
เธอนิ่งอึ้งไปชั่วขณะก่อนที่จะพยักหน้าตอบรับ

(ぼく)らの(こころ)()たされてく(あい)
boku no kokoro mitasareteku ai de
นับแต่นั้นหัวใจของเราสองก็เปี่ยมไปด้วยรัก

(ぼく)らまだ(たび)途中(とちゅう)でまだこれから(さき)
bokura mada tabi no tochou de mada  korekara saki mo
พวกเรายังแค่อยู่ระหว่างเดินทาง ต่อจากนี้

なん十年(じゅうねん)(つづ)いていけるような未来(みらい)
nan juunen tsuzuite ikeru yo na  mirai e
ยังต้องเดินทางอีกหลายสิบปีเพื่อไปสู่อนาคตนั้น

(たと)えばほら明日(あした)見失(みうしな)いそうに(ぼく)らなったとしても
tatoeba hora ashita wo miushinai sou ni bukura natta toshitemo
ถึงแม้ว่าเราจะไม่รู้ความเป็นไปของวันพรุ่งนี้

2(ふたり)()()って(ある)いて 永久(とわ)(あい)(かたち)にして
futari yori sotte aruite towa no ai wo katachi no shite
แต่สองเราก็จะเดินเคียงข้างกัน ร่วมสร้างรักอันเป็นนิรันดร์

いつまでも(きみ)(よこ)(わら)っていたくて
ittsu made mo kimi no yoko de wratte itakute
ฉันจะอยู่ข้างๆเธอพร้อมรอยยิ้มตลอดไป

アリガトウや Ah...(あい)してじゃまだ足りないけど
arigatou ya Ah…aishite ja mada tarinai kedo
คำพูดว่าขอบคุณ หรือ คำว่ารักนั้นมันคงไม่เพียงพอ

せめて()わせて 「(しあわ)せです」と
semete iwasete shiawase desuto
ฉันคงพูดได้เพียงว่า ฉันมีความสุข

うまく()けない()だって 2人で()れば()れだって
umaku ikenai hi date futari de ireba hare datte
ในวันที่ไม่เป็นดั่งใจ แต่ถ้าสองเราอยู่ด้วยกันมันจะกลายเป็นวันที่สดใส

(よろこ)びや(かな)しみも (すべ)()()える
yorokobi ya kanashi mo subete wake aeru
ความสุขความเศร้าโศรกทั้งหมดทั้งมวลเราจะร่วมแบ่งปันกัน

(きみ)がいるから ()きていけるから
kimi ga iru kara ikite ikeru kara
พราะมีเธอ จึงมีฉัน

だからいつも そばにいるよ 「(いと)しい(きみ)へ」
dakara itsumo soba ni iru yo itoshii kimi e
เพราะฉะนั้น ได้โปรดอยู่เคียงข้างฉันตลอดไปนะที่รัก

最後(さいご)一秒(いちびょう)まで
saigo no ichibyuu made
อยู่ด้วยกันจนวินาทีสุดท้าย

明日(あした)今日(きょう)より笑顔(えがお)になれる(きみ)がいるだけで そう(おも)えるから
ashita kyuu yori egao ni nareru kimi ga iru dake de sou omoieru kara
วันพรุ่งนี้ใบหน้าจะเปื้อนยิ้มมากกว่าวันนี้ เพราะมีเธออยู่ฉันจึงคิดเช่นนั้น

十年(じゅうねん) 何百年(なんびゃくねん) 何千年(せんねん)()えよう 君( きみ)(あい)してる
nanjuunen nanbyakunen nansennen wo koeyo kimi wo aishiteru

ไม่ว่าวันเวลาจะผ่านไปสักสิบปี ร้อยปี หรือพันปี ฉันก็ยังคงจะรักเธอ


    คำว่า キセキ(kiseki) นั้นในตัวอักษรคันจิของญี่ปุ่นนั้นมีสองแบบ สองความหมาย คือ 「軌跡」และ 「奇跡」ทั้งสองอ่านว่า キセキ(kiseki) เหมือนกัน แต่「軌跡」ตัวนี้แปลว่า ร่องรอยแห่งความหลัง สำหรับ 「奇跡」ตัวนี้แปลว่าปาฏิหารย์ หรือมหัศจรรย์ 
    ที่เลือกแปลเพลงนี้เพราะชอบในความเพราะและความหมายของเพลง  และช่วงนี้มีหนังเกี่ยวหนุ่มๆนักดนตรีวงนี้ด้วย Greeeen เป็นกลุ่มนักศึกษาทัณตแพทย์ที่มีความรักในดนตรี แต่พวกเขาไม่เคยเผยโฉมหน้า ไม่ออกทัวร์คอนเสริตทั้งๆที่ดังมาก เอาตัวอย่างหนังมาแปะไว้ให้ด้านล่างนะคะเผื่อมีใครสนใจ

  

โพสต์แนะนำ

糸(ito)

สวัสดีค่ะ ไม่ได้เจอกันนานเลย สบายดีกันมั๊ยคะ ^^ หายจากบล็อกไปสักพักใหญ่เพราะการเริ่มต้นทำงานและการที่ยังไม่ชินกับการเดินทางไปทำงานที่ไกลๆ แ...