วันเสาร์ที่ 25 กุมภาพันธ์ พ.ศ. 2560

にじいろ (niji iro)




にじいろ
                                                                            絢香 (あやか)
これからはじまるあなたの物語(ものがたり)
korekara hajimaru anata no monokatari
ต่อจากนี้เรื่องราวของเธอกำลังจะเริ่มต้นขึ้น

ずっと(なが)(みち)(つづ)くよ
zutto nagakumichi wa tsuzukuyo
หนทาง(แห่งชีวิต)นั้นยังอีกยาวไกล

にじいろの雨降(あめふ)(そそ)げば
nijiiro no amefuri sosogeba
สายฝนหลากสีที่สาดเทลงมา

(そら)高鳴(たかな)
sora wa takanaru
ท้องฟ้าที่คำรามหนักขึ้น

(まぶ)しい笑顔(えがお)(おく)
mabushii egao no oku ni
ณ ส่วนลึกบนใบหน้าที่สว่างไสว

(かな)しい(おと)がする
kanashii oto ga suru
แฝงด้วยเสียงร้องของความเศร้าโศก

()りそって(いま)があって
yori sotte ima ga ate
แม้กระทั่งตอนนี้ยังไม่จางหายไปใหน

こんなにも(いと)おしい
konnani mo itooshii
ยังคงคะนึงหา

()(つな)げば(あたた)かいこと
te wo stunageba wa atatakai koto
มืออบอุ่นที่ได้เกาะกุม

(きら)いになれば一人(ひとり)になってくこと
kirai ni nareba hitiri ni nattekukoto
เกลียดกลัวความรู้สึกเหล่านั้นจนต้องปลีกตัวอยู่อย่างเดียวดาย

ひとつひとつがあなたになる
hitotsu hitotsu  ga anata ni naru
แต่ละสิ่งแต่ละอย่างมันจะหลอมรวมเป็นเธอ

(みち)(つづ)くよ
michi wa tsuzukuyo
ชืวิตยังคงต้องก้าวเดินต่อไป

(かぜ)(はこ)希望(きぼう)(たね)
kaze ga hakobu kibou no tane
สายลมที่หอบเอาเมล็ดพันธุ์แห่งความหวัง

(ひかり)(ゆめ)(つぼみ)になる
hikari ga yume no tsubomi ni naru
เมื่อแสงสว่างสาดส่อง ความฝันนั้นย่อมเบ่งบาน

なくしたものを(かぞ)えて瞳閉(ひとみと)ざすよりも
nakushita mono wo kazoete hitomi tozasu  yorimo
กี่ครั้งต่อกี่ครั้งที่ต้องหลับตา(เพื่อที่จะลืมไม่อยากรับรู้)กับบางสิ่งบางอย่างที่หายไป

あるものを(かぞ)(かた)瞳輝(ひとみかがや)きたす
arumono wo kazoe kata ga hitomi kagayaki tasu
และอีกหลายคราที่ดวงตาได้เปล่งประกายกับบางสิ่งบางอย่างที่ผ่านเข้ามา

あなたが(わら)えば(だれ)かも(わら)うこと
anata ga waraeba tare kamo warau koto
เมื่อเธอยิ้มได้อย่างเริงร่า ผู้คนก็จะร่าเริงไปพร้อมเธอ

()()えれば(つよ)くなること
nori kuereba tsuyoku naru koto
เมื่อเธอก้าวผ่านมันไปได้เธอย่อมจะแกร่งขึ้น

ひとつひとつがあなたになる
hitotsu hitotsu ga anata ni naru
แต่ละสิ่งแต่ละอย่างมันจะหลอมรวมเป็นเธอ

(みち)(つづ)くよ
michi wa suzukuyo
ชืวิตยังคงต้องก้าวเดินต่อไป

これからはじまるあなたの物語(ものがたり)
korekara wa hajimaru anata no monokatari
ต่อจากนี้เรื่องราวของเธอกำลังจะเริ่มต้นขึ้น

ずっと(なが)(みち)(つづ)くよ
zutto nagaku michi wa suzukuyo
หนทาง(แห่งชีวิต)นั้นยังอีกยาวไกล

にじいろの雨降(あめふ)(そそ)げば
nijiiro no ame furi sosogeba
สายฝนหลากสีที่สาดเทลงมา

(そら)高鳴(たかな)
sora wa taka naru

ท้องฟ้าที่คำรามหนักขึ้น

  ***หมายเหตุ YouTube เพลงที่เอามาลงข้างบนเป็น short version แต่เป็นต้นตำหรับ แต่งและร้องโดย絢香(Ayaka) ถ้าอยากฟังเพลงแบบเต็มและมีเนื้อเพลงสามารถเข้าไปฟังได้ที่นี่ค่ะ แต่เป็นฉบับcover 



     เรื่อง 花子とアンเป็นละครช่องNHKที่ออกอากาศเวลา 8.00-8.15 ทุกวันจันทร์-ศุกร์ ละครเรื่องนี้ดัดแปลงมาจากนิยายเรื่อง Anne of Green Gables หรือชื่อในภาษาญี่ปุ่นว่า赤毛のアン(akage no an) ของ L.M Montgomery นิยายเรื่องนี้ผู้แปลมีฉบับภาษาอังกฤษอยู่​​​​​​​
     ละครช่องNHKที่ออกอากาศเวลา 8.00-8.15 เป็นที่นิยมมากในญี่ปุ่น นักแสดงแต่ละคนแต่ละเรื่องก็มากฝีมือ เรื่องที่เคยดูคือ あまちゃん(amachan)、ごちそうさん(gochisousan) และ花子とアン ​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​ตอนนี้ที่กำลังออนแอร์อยู่คือเรื่องべっぴんさん(beppinsan)

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

โพสต์แนะนำ

糸(ito)

สวัสดีค่ะ ไม่ได้เจอกันนานเลย สบายดีกันมั๊ยคะ ^^ หายจากบล็อกไปสักพักใหญ่เพราะการเริ่มต้นทำงานและการที่ยังไม่ชินกับการเดินทางไปทำงานที่ไกลๆ แ...