วันพุธที่ 1 มีนาคม พ.ศ. 2560

明日への手紙 (ashita e no tegami)

明日への手紙
(ashita e no tegami)

手嶌葵(Teshima Aoi)


 ( ฉบับ Cover)

元気(げんき)でいますか 大事(だいじ)な人はできましたか
genki de imasuka daijina hito wa dekimashitaka
สบายดีไหม มีคนสำคัญเคียงข้างกายหรือยัง

いつか(ゆめ)(かな)いますか この(みち)(さき)
itsuka yume wa kanai masuka kono michi no saki de
บนทางเดินนั้นใช่ที่ฝันไว้หรือเปล่า

(おぼ)えていますか (ゆれ)れる(むぎ)()あの夕映(ゆうば)
oboete imasuka yureru mugi no ho no youubae
ยังจำได้ไหม ณ ตอนที่รวงข้าวที่พลิ้วไหวเมื่อแสงยามเย็นนั้น

地平線(ちへいせん)(つづ)(そら)(さが)(つづ)けていた
chiheisen tsuzuku sora wo sagashi tsuzukete ita
เรามองเพ่งมองหาเส้นขอบฟ้าของท้องฟ้าอันกว้างใหญ่นั่น

明日(あす)(えが)こうともがきながら (いま)(ゆめ)(なか)
asu wo egakouu mo ga deki nagara ima yume no naka e
จงวาดฝันของวันพรุ่งนี้พร้อมกับก้าวไปหามัน

(かたち)がないものの(かがや)きをそっとそっと()きしめて。。。(すす)むの
katachi ga nai mono no kagayaki wo sotto sotto daki shimete …susumu no
แม้ว่าฝันอันสดใสนั้นยังจับต้องมันไม่ได้ในตอนนี้ จงประคองกอดมันเอาไว้ แล้วก้าวเดินต่อไป

(わら)っていますか あの()のように無邪気(むじゃき)()
waratte imasuka ano hi no youu ni mujakina me de
ยังยิ้มอยู่ไหม ยิ้มด้วยแววตาอันบริสุทธิ์สดใสเหมือนในวันนั้น

(さむ)(よる)(あめ)(あさ)もきっとあったでしょう
samui yoru mo ame no asa mo kitto atta de shouu
ค่ำคืนอันหนาวเหน็บ รุ่งสางที่เต็มไปด้วยเม็ดฝนเธอเคยเจอมันแล้วใช่ไหม

ふるさとの(まち)(かえ)場所(ばしょ)ならここにあると
furusato no machi wa kaeru basho nara koko ni aru to
หากบ้านเกิดเมืองนอนคือที่ๆเธอจะกลับไป มันอยู่ตรงนี้แล้ว

いつだって()わらずにあなたを()っている
itsu date kawarazu ni anata wo matte iru
มันไม่เคยเปลี่ยนไปใหน ยังคงรอเธออยู่ตรงนี้เสมอ

明日(あす)(えが)くことを()めないで、今夢(いまゆめ)(なか)
asu wo egaku koto wo tomenai de ,ima ume no naka e
ขอจงอย่าหยุดวาดฝันของวันพรุ่งนี้ และมุ่งไปสู่ฝันนั้น

大切(たいせつ)(ひと)のぬくもりをずっとずっと(わす)れずに。。。(すす)むの
taisetsuna hito nukumori wo zutto zutto wasurezu ni…susumu no
อย่าลืมอ้อมกอดอันอบอุ่นของคนสำคัญ พร้อมกับก้าวเดินต่อไป

(ひと)(まよ)いながら ()れるながら、(ある)いてゆく
hito wa mayoi nagara yureru nagara, aruite yuku
คนเรานั้นย่อมมีบ้างที่หลงทางหรือหวั่นไหว แต่จงก้าวเดินต่อไป

二度(にど)とない(とき)(かがや)きを()つめていたい
nido to nai toki no kagayaki wo mitsumete itai
แม้ว่าอาจจะไม่ได้พบกับความเรืองรองนั้นอีก

明日(あす)(えが)こうともができながら、今夢(いまゆめ)(なか)
asu wo egakouu tomo ga dekinagara, ima yume no naka de
จงวาดฝันของวันพรุ่งนี้พร้อมกับก้าวไปหามัน

(かたち)のないものの(かがや)きをそっとそっと()きしめて。。。(すす)むの
katachi no nai mono no kagayaki wo sotto sotto daki shimete…susumu no
แม้ว่าฝันอันสดใสนั้นยังจับต้องมันไม่ได้ในตอนนี้ จงประคองกอดมันเอาไว้ แล้วก้าวเดินต่อไป


     明日への手紙(ashita e no tegami)  แปลเป็นไทยได้ว่าจดหมายถึงวันพรุ่งนี้หรือไปยังพรุ่งนี้ ที่เลือกแปลเพลงนี้เพราะเพื่อนสนิทคนนึงชอบและผู้แปลเองก็ชอบด้วยเช่นกัน

     เพลงนี้ร้องโดย手嶌葵(Teshima Aoi)เป็นเพลงประกอบละครเรื่องいつかこの恋を思い出してきっと泣いてしまう(itsuka kono koi o omoidashite kitto naite deshou) ที่เผยแพร่ทางช่องฟูจิเทเลบิ ทุกวันจันทร์ เวลา 21.00 - 22.09 น. ตั้งแต่วันที่ 18 มกราคม 2016 เป็นเรื่องราวของหนุ่มสาวกลุ่มนึงที่จากบ้านเกิดเมืองนอนมาทำงานที่โตกียว ดิ้นรนใช้ชีวิตในเมืองหลวง ผู้แปลเองยังไม่เคยดูจึงไม่สามารถเล่าเรื่องราวได้ละเอียดนัก แต่จากเนื้อหาของเพลงและเนื้อหาจดหมายที่นางเอกเขียนถึงแม่ผู้จากไปตอนท้ายเรื่องแล้วคงเป็นละครชีวิตที่เข้มข้นพอสมควร เอาวิดีโอตอนที่นางเอกเขียนจดหมายถึงแม่มาแปะไว้ให้นะคะ ถ้ามีเวลาอยากแปลให้ได้อ่านกันเนื้อหากินใจมาก

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

โพสต์แนะนำ

糸(ito)

สวัสดีค่ะ ไม่ได้เจอกันนานเลย สบายดีกันมั๊ยคะ ^^ หายจากบล็อกไปสักพักใหญ่เพราะการเริ่มต้นทำงานและการที่ยังไม่ชินกับการเดินทางไปทำงานที่ไกลๆ แ...