วันอาทิตย์ที่ 12 มีนาคม พ.ศ. 2560

ハッピーエンド(happi-endo)


      ハッピーエンド เป็นเพลงประกอบหนังเรื่อง ぼくは明日、昨日のきみとデートする(boku wa ashita, kinou no kimi to de-to suru) หรือ Tomorrow I will Date With Yesterday’s You เป็นหนังรักดัดแปลงมาจากการ์ตูนที่ขายดีมากในญี่ปุ่น ในการ์ตูนเป็นเรื่องราวของเด็กมัธยมปลาย แต่ในหนังได้ดัดแปลงเป็นเรื่องราวของนักศึกษามหาวิทยาลัยเพื่อความเหมาะสม
     หนังเรื่องนี้เป็นเรื่องราวของความรักอันมหัศจรรย์ของการพบกันของหนุ่มสาวจากโลกคู่ขนานที่เวลาเดินสวนกัน ผู้ชายมีเวลาที่เดินไปข้างหน้าหรือแก่ขึ้นตามกาลเวลา แต่ฝ่ายหญิงกลับตรงข้ามเพราะอายุถอยลง แล้วจะมีช่วงเวลาหนึ่งที่เวลาของทั้งสองตรงกัน คือช่วงในวัยนักศึกษานั่นเอง แต่ทว่าเป็นช่วงเวลาเพียง 30 วันเท่านั้น
     เพลงนี้เป็นเพลงความรู้สึกของผู้หญิงที่มีต่อผู้ชาย เพราะในเรื่องฝ่ายหญิงเท่านั้นที่รู้ความจริงเกี่ยวกับเวลาคู่ขนานนี้แต่ต้องเก็บเป็นความลับ ตอนแรกที่แปลเพลงนี้งงพอสมควรเพราะนักร้องเป็นผู้ชาย จึงใช้เวลาในการแปลหลายวันเลย
     ที่เลือกแปลเพลงนี้เพราะได้ฟังครั้งแรกแล้วชอบมาก ทั้งเนื้อเพลงและนักร้องที่ร้องได้เข้าถึงอารมณ์ ทำให้ติดอยู่ในหัวสลัดไม่ออก(ว่าไปโน่นเลย^-^) ว่าแล้วก็ไปรับฟังและอ่านกันเลยค่ะ



ハッピーエンドhappi-endo
Back Number

(ฉบับหนัง)


(ฉบับเห็นหน้านักดนตรี)


さよならが(のど)(おく)につっかえてしまって
sayonara ga nodo no oku ni tsutkaete shimatte
อยากจะเอ่ยคำว่าลาก่อนออกไป แต่ว่ามันดันติดอยู่ที่ในลำคอซะนี่

(せき)をするみたいにありがとうって()ったの
seki wo surumitsi ni arigato ga toutte itta no
แค่คำพูดง่ายๆว่าขอบคุณก็เช่นกันมันเหมือนไอสำลักออกมาแค่นั้น

(つぎ)言葉(ことば)はどこかとポッケットを(さが)しても
tsugi no kotoba wa dokokato pokketto wo sagashitemo
เอามือล้วงในกระเป๋าพยามที่จะค้นหาคำพูดที่จะพูดต่อ

()つかるはあなたを()きな(わたし)だけ
mitsukaru wa anata wo sukina watashi dake
มันก็ค้นเจอแต่คำว่ารักเธอ

平気(へいき)大丈夫(だいじょうぶ)だよ(やさ)しくなれたと(おも)って
heiki yo daijoubu dayo yasashikunaretato omotte
บอกตัวเองให้ใจเย็นๆเข้าไว้ อย่าได้กังวลที่จะเอ่ยความในใจกับเธอ

(ねが)いに()わって最後(さいご)(うそ)になって
onegai ni kawatte saigo wa uso ni natte
ภาวนาให้ตัวเองเอ่ยความในใจออกมา แต่พอตอนเจอกับเธอจริงๆมันดันพูดคำโกหกออกมาซะนี่

(あお)いまま ()れてゆく
aoimama karateyuku
ความรู้สึก ณ ตอนนั้นมันเหมือนกับใบไม้ที่เขียวขจีแต่จู่ๆก็พลันเหี่ยวแห้งร่วงหล่นไปในทันที

あなたを好き(すき)なままで()えてゆく
anata wo sukina mamade kieteyuku
เธอคนที่ฉันรักมลายหายไปต่อหน้าต่อตา

(わたし)みたいと()()って
watashi mitai to te ni totte
เหมือนกับตัวเองเอามือกำความรู้สึกนั้นไว้

(おく)にあった(おも)いと一緒(いっしょ)(にぎ)(つぶ)したの
oku ni atta omoi to itshoni nigari tsubushits no
ความรู้สึกที่มันอัดแน่นเปี่ยมอยู่ในใจนี้ แล้วบีบมันซะจนป่นปี้

大丈夫(だいじょうぶ) 大丈夫(だいじょうぶ)
daijoubu daijoubu
คงได้แต่บอกตัวเองว่าไม่เป็นไร ไม่เป็นไรนะ

(いま)すぐに()きしめて
ima sugu ni daki shimete
เธอที่ปรี่เข้ามากอดฉันเอาไว้

(わたし)がいれば(なに)もいらないと
watashi ga ireba nanimo iranai to
แล้วบอกว่าแค่มีฉันอยู่ก็ไม่ต้องการสิ่งอื่นใดแล้ว

それだげ()ってキスをして
soredage itte kisu wo shite
พูดเพียงเท่านี้และบรรจงจูบฉัน

なんでね (うそ)だよ ごめんね
nan de ne uso dayo gomenne
เอ่อ...ฉันคิดไปเองน่ะ ขอโทษที

こんなとき(おも)()(こと)じゃないとは(おも)うんだけど
konna toki omoidasukotojanai towa omoun dagedo
ฉันรู้ว่ามันเป็นเวลาที่ไม่ควรจะมาคิดกับเธอแบบนี้


一人(ひとり)にしないよってあれ(じつ)(うれ)しかっただよ
hitori ni shinai yotte are jitsu wa ureshikatta dayo
แต่ว่าเธอรู้มั้ย การที่ไม่ต้องอยู่คนเดียวมันรู้สึกดีแค่ไหน

あなたが勇気(ゆうき)()して(はじ)めて電話(でんわ)をくれた
anata ga yuuki wo dashite hajimete dennwa wo kureta
คืนนั้น ที่เธอได้รวบรวมความกล้าโทรมาหาฉันเป็นครั้งแรก

あの夜の(わたし)(なに)(ちが)うんだろう
ano yoru no watashi ga chigaun darou
ฉันในคืนนั้นกับฉันในตอนนี้มันต่างกันตรงใหนนะ

どれだけ(はな)れていてもどんなに()えなくても
dore dake hanarete itemo donna ni aenakutemo
แม้ว่าจะต้องพรากจากกัน จะไม่ได้พบกันอีก

気持(きも)ちが()わらないからここにいるのに
kimochi ga kawaranai kara koko ni iru noni
ฉันจะยังคงอยู่ตรงนี้กับความรู้สึกนี้ไม่มีวันเปลี่ยนแปลง

(あお)いまま ()れてゆく
aoi mama karete yuku
ความรู้สึก ณ ตอนนั้นมันเหมือนกับใบไม้ที่เขียวขจีแต่จู่ๆก็พลันเหี่ยวแห้งร่วงหล่นไปในทันที

あなたを()きなままで()えてゆく
anata wo sukina mama de kiete yuku
เธอคนที่ฉันรักมลายหายไปต่อหน้าต่อตา

(わたし)をずっと(おぼ)えていて なんね(うそ)だよ元気(げんき)でいてね
wataashi wa zutto oboeteite nandene uso dayo gengide itene
ได้โปรดจดจำฉันตลอดไปได้ไหม แต่อืมนะ...ฉันโกหกน่ะ ขอให้มีความสุขนะ

()かない(わたし)(すこ)しほっとした(かお)のあなた
nakanai watashi ni sukoshi hottoshita kao no anata
เธอคนที่พยายามไม่ร้องไห้เพื่อให้ฉันสบายใจ

相変(あいか)わらず 暢気(のんき)ねそこも大好(だいす)きよ
aikawarazu nonki ne sokomo daisukiyo
อย่าพยายามเปลี่ยนตัวเองเพื่อฉันเลย เพราะฉันน่ะชอบเธอแบบที่เธอเป็น

()()けば(よこ)いて (べつ)(きみ)のままでいいのになんて
ki ga tsukeba yoko ite betsuni kimi no mama de ii noni nante
เมื่อเธอรู้สึกตัวฉันอยู่ข้างๆนี่นะ แม้จะเป็นเธอที่ไม่ใช่เธอ

勝手(かって)(なみだ)()いたくせに()える全部(ぜんぶ)()こえる(すべ)
katte ni namida fuita kuseni mieru zenbu kikoeru subete
ทุกสิ่งที่ได้เห็น ทุกอย่างที่ได้ยิน มันทำให้น้ำตาไหลออกมาโดยไม่รู้ตัว

色付(いろつ)けたくせに
iro tsuketa kuseni
ฉันอยากจะแต่งแต้มเรื่องราวต่างๆได้ตามใจตัวเองจัง

(あお)いまま()れてゆく
aoi mama karete yuku
ความรู้สึก ณ ตอนนั้นมันเหมือนกับใบไม้ที่เขียวขจีแต่จู่ๆก็พลันเหี่ยวแห้งร่วงหล่นไปในทันที

あなたを()きなままで()えてゆく
anata wo sukina mama de kiete yuku
เธอคนที่ฉันรักมลายหายไปต่อหน้าต่อตา

(わたし)みたいと()()って (おく)にあった(おも)いと一緒(いっしょ)(にぎ)(つぶ)したの
watashi mitai to te ni totte oku ni atta omai to itshoni nigari tsubushita no
เหมือนกับตัวเองเอามือกำความรู้สึกนั้นไว้ ความรู้สึกที่มันอัดแน่นเปี่ยมอยู่ในใจนี้ แล้วบีบมันซะจนป่นปี้

大丈夫(だいじょうぶ) 大丈夫(だいじょうぶ)
daijoubu daijoubu
คงได้แต่บอกตัวเองว่าไม่เป็นไร ไม่เป็นไรนะ

(いま)すぐに()(はじ)めて (わたし)がいれば(なに)もいらないと
ima suguni daki hajimete watashi ga ireba nanimo iranai to
เธอที่ปรี่เข้ามากอดฉันไว้ แล้วบอกว่าแค่มีฉันอยู่ก็ไม่ต้องการสิ่งอื่นใดแล้ว

そう()っても (はな)さないで なんてね (うそ)だよ さよなら
sou itte mo hanasanaide nanndene uso dayo sayonara

ขอให้พูดพียงเท่านี้และอย่าได้พรากจากไปไหนอีกเลยนะ แต่อืมนะ...ฉันโกหกน่ะ ลาก่อนนะ

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น

โพสต์แนะนำ

糸(ito)

สวัสดีค่ะ ไม่ได้เจอกันนานเลย สบายดีกันมั๊ยคะ ^^ หายจากบล็อกไปสักพักใหญ่เพราะการเริ่มต้นทำงานและการที่ยังไม่ชินกับการเดินทางไปทำงานที่ไกลๆ แ...